О путешествиях финно-угроведа Матиаса Кастрена расскажут комиксы на хантыйском языке.
Их создадут в рамках международного проекта по изучению хантыйского языка, который реализуют Югорский государственный университет, Хельсинский университет и фонд Коне.
Специалисты этих учреждений собрались в Ханты-Мансийске, чтобы обсудить подготовку к публикации грамматики хантыйского языка на финском и английском языках и словаря хантыйского языка.
В рамках проекта на финский и русский будут переведены фольклорные тексты и детские книги, а на хантыйском языке появятся комиксы. В этом жанре, ставшем популярным в последнее десятилетие, будет изложена история известного российского и финского филолога, финно-угроведа, профессора Хельсинского университета, основоположника сравнительной уралистики Матиаса Кастрена.
- В комиксах будет содержаться информация о том, как в 1845 году Кастрен по поручению Санкт-Петербургской академии наук отправился в Сибирь для изучения местных языков в Тобольске, Березове, Обдорске, - пояснила ведущий научный сотрудник кафедры русского языка и литературы ЮГУ Софья Онина.
Напомним, международный проект по изучению хантыйского языка стартовал в 2016 году. За этот период вышел первый сборник «Императив в грамматической системе хантыйского языка». Специалисты планируют выпустить еще два тома издания.
- Подобного издания об обских уграх еще никогда не было, - отмечает языковед Мерья Сало. - Там будет очень важная информация о растениях, природе, большое количество имен и переводы: хантыйский, шурышкарский варианты, русский, финский и частично английский. Определены классы слов - прилагательные, глаголы. Также будут включены тематические термины, касающиеся спорта, рукоделия, оленеводства. Думаю, это очень важно. Есть идея сделать книги для детей на шурышкарском диалекте.
Что касается непосредственно комиксов, то в Югре запущен еще один проект - окружной детский конкурс комиксов по мотивам обско-угорских мифов, преданий и сказок «Легенды Югорской земли». Он стартовал 1 июня, а работы юных художников будут приниматься до 15 октября.
В состав жюри окружного детского конкурса комиксов «Легенды Югорской земли» войдут финская художница Санна Хукканен и московский лингвист Анна Воронкова.
Санна Хукканен и Анна Воронкова вместе ведут проект «Живой язык», в рамках которого проводят мастер-классы в финно-угорских регионах России, обучая юных жителей рисованию комиксов на их родных языках.
- Комиксы интересуют людей разного возраста, особенно в России, где это еще в новинку, - рассказала Санна Хукканен. - Картинка расскажет лучше тысячи слов. При этом рисование требует глубокого осмысления темы. А когда историю и легенды родной культуры рисуют в комиксах, то признают их ценными, чтобы о них рассказать.
Анна Воронкова подчеркивает значимость издания газет и детских журналов на языках обско-угорских народов в Югре.
- Очень важно, что в вашем регионе есть национальные издания, - отметила Анна Воронкова. - Кстати, в них вместе со стихами, рисунками и рассказами можно публиковать комиксы. Мы работаем с преподавателями родных языков, и они могут использовать комиксы как инструмент на уроках. Проект «Легенды Югорской земли» необычен тем, что истории рисуют и пишут дети. А значит, комиксы будут интересны как взрослым, так и другим ребятам.
- Издание комиксов на национальном языке - решение смелое и неоднозначное, - считает учитель родного языка в школе национального села Корлики Светлана Прасина. - С одной стороны, наверное, это одно из современных веяний, призванных пробудить интерес к языку ханты и манси. С другой - явление для нашего народа несвойственное, непривычное. Пока рано делать выводы о том, насколько эта идея удачна, нужно дождаться ее воплощения и оценить по факту. Вполне возможно, что такой вариант изучения и сохранения языка окажется вполне жизнеспособным.
Читайте также
Последние новости